首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
A new report warned if treatment and prevention methods for HIV/AIDS are not expanded now, the epidemic could rebound within five years.
UNAIDS and the Lancet Commission said while unprecedented progress has been made against the disease, the rate of new infections still is not falling fast enough.
UNAIDS Executive Director Michel Sidibé described the next five years as a “fragile window of opportunity to fast-track the response and end the AIDS epidemic by 2030.”
He warned if no action is taken, the “human and financial consequences will be catastrophic.”
Tim Martineau, UNAIDS Chief of Staff, said, “It’s a very serious message. We actually think it’s quite a positive message.
We think that there has been enormous progress in the AIDS response.
What we’re saying is that this next five year window is incredibly important if we want to see the end of AIDS by 2030 as a public health problem.”
Martineau said current efforts simply won’t be enough to meet demand.
“Current efforts basically are doing an enormous amount of good. But what we will see over the next few years is a bulge in young people within the population, particularly.
That will have a significant impact on the nature of the epidemic.
一份最新报告称,如果现在不推广艾滋病毒和艾滋病的疗法和预防措施,那么这种疾病会在五年内再次蔓延。
联合国艾滋病规划署和柳叶刀委员会表示,尽管在对付该疾病方面取得前所未有的进步,但新感染率仍没有降低得足够快。
联合国艾滋病规划署执行主任西迪贝博士称未来五年是“快速进行应对并在2030年之前消灭艾滋病的转瞬即逝的机会”。
他警告说如果不采取行动,“那么造成的人口和财政后果是灾难性的。”
联合国艾滋病规划署办公室主任提姆・马蒂诺说,“这是很严肃的信息,我们认为这是非常积极的信息,
我们认为在艾滋病应对方面取得了巨大进步。
我们想说的是,如果我们想在2030年之前将艾滋病这一公共卫生问题解决掉,那么未来五年是非常重要的机会。”
马蒂诺说目前的措施还不足以满足这一要求。
“目前的措施基本上来说效果很好,但未来五年年轻人人口数量将会增加,
这将对这种疾病产生重大的影响。

如果再考虑到越来越多的人携带艾滋病毒,越来越多的人仍不知道自己的健康状况,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写