首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Aircraft cockpits have changed considerably over the past half century.
The yoke-shaped control columns were replaced with joysticks, first developed for computer games.
Analog clock-like instruments have given way to electronic displays with touch-sensitive screens.
Honeywell Aerospace Vice President Ken Snodgrass said his company is testing its advanced cockpit in a small passenger jet.
It has four very large screens,and you'll see things are set up to be very, very graphical.
So, not like the older cockpits where you had a lot of button pushes.
There's a lot more now like you use on your mobile phone and also for your tablets.
Visually simplified information, displayed on small screens in front of a pilot's eye,will enable pilots to quickly grasp a situation and make the best possible decisions, said Thales Avionics Marketing Director Richard Perrot.
This system is based on our 20 years of experience within the military field on helmet-mounted display systems,
and for the first time we will introduce it on commercial aircraft.
Thales'senior development engineer Sylvain Moos said similar changes are coming to air traffic control centers.
We have no keyboard, no mouse.
The controller is interacting with the system through the gaze information and the touchscreen.
Manufacturers are not forgetting the passengers.
在过去的半个世纪飞机驾驶舱经历了翻天覆地的变化。
轭形控制柱已被首先用于电脑游戏而研发的操纵杆所取代。
而模拟时钟样式的工具也成了电子触摸显示屏。
霍尼韦尔航空副总裁肯・史诺德斯表示他的公司正在测试其先进的小型客机驾驶舱。
它有4块超大屏幕,因此你会看到建立非常,非常立体的图形。
而且不像老式驾驶舱那样有很多按钮。
现在更多像是你在手机及平板电脑使用的那样。
泰利斯公司航空电子营销总监理里查德・佩罗特表示在飞行员眼前小屏幕上显示的视觉简化信息能使他们迅速掌握情况,做出最好的判断。
这个系统是基于我们在军事领域头盔显示系统20年的经验,
而这是首次引入到商用飞机。
泰利斯高级开发工程师斯勒万・莫斯表示未来空中交通管制中心也将发生类似的变革。
我们不再有键盘,鼠标。
控制器通过注视信息及触屏实现系统交互。
制造商们也没有忘记乘客。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写