首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Valentine's Day is one of the most famous holidays in the world.
It falls on February the 14th and is celebrated across the world.
It is the traditional day for lovers to express their love to each other.
They do this by sending Valentine’s cards with romantic messages.
It is common to leave the card unsigned.
Other traditions on this day are buying chocolates and giving red roses.
Valentine’s Day used to be an American and European thing, but now it has gone all over the world. It has become very commercial.
Companies that make Valentine’s goods even encourage people to send Valentine’s cards to their parents and other family members!
In Japan, only women give Valentine’s gifts to all the men they know.
There is confusion over which Saint Valentine the day is named after.
It is either Valentine of Rome, who lived in the third century, or Saint Valentine, bishop of Terni, from the 14th century.
The custom of exchanging romantic messages seems to have started in 19th-century England.
In 1847, an American woman, Esther Howland, started producing and selling Valentine cards.
Today, over one billion are sent worldwide, with women sending 85 per cent of them.
Different companies slowly saw the opportunities to make money from Valentine’s Day.
情人节是全球最知名的节日之一。
每年的2月14日为情人节,全球都会庆祝这一节日。
对于恋人来说,这是他们向对方表达爱意的传统节日。
他们会送上情人节贺卡,写上甜言蜜语。
通常情况下,贺卡不会署名。
其他传统活动为购买巧克力,赠送红玫瑰。
情人节曾经是美国和欧洲节日,但是如今已经在全球流行开来。
它变得更加商业化。公司还制作情人节物品,他们甚至还鼓励人们将情人节贺卡送给父母和其他家庭成员。
在日本,只有女性才将情人节礼物送给他们所认识的所有男性。
到底是以哪个圣瓦伦丁的名字命名的还存在困惑。
他或许是生活在3世纪的罗马圣教徒瓦伦丁,或者是14世纪的特尔尼大主教圣瓦伦丁。
互送甜蜜话的习俗似乎开始于19世纪的英格兰。
1847年,美国女性艾瑟・霍兰德开始制作并售卖情人节贺卡。
如今,有超过10亿张贺卡被分发出去,而女性占据了85%。
许多公司逐渐将情人节看作是生财的机会。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写