首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
From VOA Learning English, this is the Environment and Science Report.
A new study says a widely-used insecticide is damaging wild bee populations. Wild bees are important, because they pollinate crops and wild plants.
Environmentalists in the United States and Europe say chemicals called neonicotinoids are causing a drop in the number of bees.
These insecticides are among the most commonly-used worldwide. Farmers often use seeds treated with the insecticides.
The chemicals target insects that eat crops, and they do not spread beyond the field.
But they do get into pollen and nectar, which is where the bees come into contact with them.
Maj Rudlof is a researcher at Lund University in Sweden. She led the neonicotinoids study.
She and other researchers studied bees in fields. Half of the fields were grown from seeds treated with neonicotinoids. The other half was grown with seeds that were not treated.
She spoke about the results of the study in a video released by the journal Nature, which published it:
这里是美国之音慢速英语环境和科学报道。
一项新研究表明,一种普遍使用的杀虫剂正在破坏野蜂种群,野蜂很重要,因为它们能给作物和野生植物授粉。
美国和欧洲的环保人士称名为新烟碱的化学剂导致蜜蜂数量减少。
这些杀虫剂是全世界最常用的,农民们通常用经过杀虫剂处理过的种子。
这些化学剂针对的是吃作物的害虫,不会扩散到农田之外,
但会进入花粉和花蜜中,蜜蜂就是在这里与农药发生接触。
Maj Rudlof是瑞典隆德大学的研究者,她是这项新烟碱研究的负责人。
她和其他研究者研究了田野里的蜜蜂,一半的田地用的种子是经过新烟碱处理的,另一外的种子没有经过处理。
在《自然》杂志发布的一段视频中,她谈到这项研究的发现。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写