首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
In the 70 years since the U.S. made peace with Japan after World War II, the two have gone from bitter enemies to strong trading partners and close allies.
Threats from a rising China, and Beijing’s claims to islands that Japan considers its own, have made that alliance even closer.
On an April visit to Tokyo, President Obama offered Japan much-welcomed reassurances that the U.S. stands by its treaty commitments to defend Japan.
“Let me reiterate that our treaty commitment to Japan's security is absolute, and Article 5 covers all territories under Japan's administration, including the Senkaku Islands," he said.
To make the point, the U.S. is preparing a rare, lavish welcome that will include a White House ceremony, a joint news conference, and a state dinner.
Abe will be the first Japanese prime minister to address a joint meeting of the U.S. Congress.
Meredith Miller isan analyst with the National Bureau of Asian Research,
“I think one of the things that the U.S. definitely wants to do is to send a strong signal not only to China but also to the rest of the region and to the Japanese people that we value the alliance."
The rising threat from China combined with U.S. military downsizing, and lingering U.S. economic weakness, are feeding the need for reassurances among the Japanese.
The Obama administration has touted a shift of its focus to Asia that goes beyond sending more ships and troops to the region.
Trade is an important component of that rebalance, and now the U.S. wants to show off the progress it is making toward a regional trade deal.
在二战后美国与日本重修于好的70年间,两国从宿敌变为强大的贸易伙伴和亲密盟友。
来自中国崛起的威胁,以及北京对日本认为是本国的岛屿的主权声明,都让这一盟友关系更加紧密。
奥巴马总统4月份访问东京期间,他向日本保证美国会坚持其捍卫日本的承诺,这一做法得到日本的欢迎。
“让我再重申下,我们对日本安全的协议承诺是绝对的,1951年日美安全保障条约第五条覆盖日本管辖下的所有领土,其中包括尖阁列岛。”
为了证明这一点,美国正准备一场罕见的隆重欢迎仪式,包括白宫举办的仪式、一场联合新闻发布会、以及一场国宴。
安倍将是首位在美国国会的联席会议上发表讲话的日本首相。
国家亚洲研究局分析家梅雷迪思・米勒说,
“我认为美国肯定想做的一件事,就是不仅向中国,也向亚洲其他地区和日本人民发出强有力的信号,即我们重视这一盟友关系。”
中国崛起的威胁、以及美军裁员和美国经济的持续衰退,使得向日本人作保证成为进一步的需要。
奥巴马政府一直在兜售其重点转向亚洲的计划,不仅仅是向该地区派遣更多舰船和军队。
贸易是这种再平衡的重要部分,现在美国希望显示出其在达成地区贸易协议方面取得的进展。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写