首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
In all this Cuban business there is one man stands out on the horizon of my memory like Mars at perihelion.
When war broke out between Spain and the United States, it was very necessary to communicate quickly with the leader of the Insurgents.
Garcia was somewhere in the mountain fastnesses of Cuba - no one knew where.
No mail or telegraph message could reach him.
The President must secure his cooperation, and quickly. What to do?
Some said to the President, “There’s a fellow by the name of Rowan who will find Garcia for you, if anybody can.”
Rowan was sent for and given a letter to be delivered to Garcia.
How the “fellow by the name of Rowan” took the letter, sealed it up in an oilskin pouch, strapped it over his heart,
in four days landed by night off the coast of Cuba from an open boat, disappeared into the jungle,
and in three weeks came out on the other side of the Island, having traversed a hostile country on foot and delivered his letter to Garcia - are things I have no special desire now to tell in detail.
The point that I wish to make is this: McKinley gave Rowan a letter to be delivered to Garcia; Rowan took the letter and did not ask, “Where is he at?”

美西战争爆发以后,美国必须马上与反抗军首领加西亚将军取得联系。
加西亚将军隐藏在古巴辽阔的崇山峻岭中――没有人知道确切的地点。
因而无法送信或电报给他。
但是,美国总统必须要尽快与他建立合作关系。怎么办呢?
有人对总统推荐说:“有一个名字叫罗文的人,假如有人能找到加西亚将军,那个人一定就是他。”
于是,他们将罗文找来,交给他一封信――写给加西亚的信。
关于那个“名字叫罗文的人"如何拿了信,将它装进一个油 纸袋里并打封,吊在胸口藏好,
如何用4天的时间乘坐一条敞口 船连夜抵达古巴海岸,而后消失在丛林之中,
如何在3个星期之后出现在古巴岛的另一端,其间徒步穿越一个危机四伏的国家,将信交到加西亚手上――这些都不是我现在想要详细讲述的。
我希望强调的重点是:美国总统麦金莱将一封写给加西亚的信交给了罗文,而罗文接过信后,并没有问“他在哪里?"
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写