首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
In today's podcast, a report on survival rates of cancers in China finds prospects of successful treatment to be much lower compared to other countries.
A recent report by the China Cancer Registration Center and Cancer Prevention and Control Office found a large gap in domestic survival rates versus those in developed countries.
Compiled from data involving nearly 140,000 patients diagnosed between 2003 and 2005, the report showed that less than one third of patients in China survived five years after their diagnosis.
Cancer patients in developed countries such as the United States have an overall survival rate of 70 percent.
A large disparity was also found in the statistical breakdown between urban and rural areas.
Survival rates in cities were just under 40 percent while in rural areas of China, it stands at roughly 20 percent.
Zhang Siwei, an associate professor at the China Tumor Registration Center who worked on the survey, attributed the gap in domestic survival rates to the country's level of treatments and research.
Zhang also outlined two major reasons behind the rates of cancer in China:
firstly, in lifestyle changes brought about as a result of economic changes, and, secondly, an increase in carcinogens from environmental pollution.
For Caixin Online, this is Diana Bates.
在今天的播客中,据报道与其他国家相比,中国癌症存活的成功率要远远低于其他国家。
最近,中国癌症登记中心以及癌症预防控制中心发表了一篇报告,发现中国国内的癌症存活率与发达国家相比有着很大的差距。
这一数据包含了在2003年-2005年期间,将近有14万人确诊癌症,这一报告称在中国,不到三分之一的病人能够活过五年。
而例如在美国这样的发达国家,癌症的存活率达到了70%。
而农村和城市的数据完整性也存在着很到的差距。
城市的存活率小于40%,而在农村这一数据大约只有20%。
中国癌症登记中心的副教授张斯为负责这项研究,他认为导致国内存活率低的原因可以归结为国内的治疗和研究水平。
张还简要提出了中国癌症患病率的主要原因:
首先,由于经济的增长,人们的生活方式有了变化,第二,环境污染中的致癌物有所增加。
这是戴安娜・贝茨为您带来的财新播报。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写