首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Tomatina
Tens of thousands of revelers from around the world pelted each other with tonnes of tomatoes Wednesday in a mushy festival in the eastern Spanish town of Bunol.
The one-hour bloodless battle, known as the Tomatina, left the town awash in a sea of tomato pulp.
The town council brought in some 100 tonnes of ripe tomatoes on trucks for the estimated 40,000 tourists who descended on the town of just 9,000 inhabitants for the annual festival,
which has taken place for more than 60 years.
Many of the participants were shirtless while others wore old clothes, hard hats or goggles. Afterwards, workers hosed down the walls and streets to remove the tomato pulp.
Spanish media said the tomatoes cost the town council around 28,000 euros (35,000 dollars),
about one third of the overall budget of 70,000 euros for the festival, most of which goes to pay for security,cleaning services, mobile toilets and civil protection.
The “Tomatina” is held each year in Bunol, located in a fertile region some 40 kilometres (25 miles) north of the coastal city of Valencia, Spain’s third-largest city, on the last Wednesday in August.
西班牙小镇上演“西红柿大战”
本周三一年一度的“西红柿大战”在西班牙东部小镇布诺尔举行。这一天,数万名来自世界各地的狂欢者互相扔掷熟透的番茄。用来被扔的番茄达好几吨。
这场“没有鲜血”的战争持续一小时,整个小镇变成了一片红色的海洋。
布诺尔镇政厅用卡车运送了约100吨熟透的西红柿。这个仅有九千个居民的小镇每年都会上演“西红柿大战” ,
至今已举办了60多届,今年共有约4万名游客来参加。
参加西红柿大战人中很多打着赤膊,有的穿着旧衣服、戴着头盔或护目镜。活动结束后,清洁工们用水冲洗粘满了西红汁的街道和墙面。
据西班牙媒体报道称,今年活动所用的西红柿耗资约 2.8 万欧元(3.5 万美元) ,
而整个活动的总预算才 7 万欧元,占了相当于总预算的三分之一。这些预算一大部分用于安保、清洗服务、流动厕所和群众防护等方面。为防止发生事故,活动现场安排了 100 多名警察和 120 名民防志愿者。
每年八月的最后一个星期三“西红柿大战”都会在布诺尔小镇如期举行。布诺尔地处一个富饶的地区,距离西班牙第三大城市、重要港口瓦伦西亚北部约40公里(25英里) 。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写