首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
For: Buying a house on mortgage is a feasible option.
Housing prices are keeping rising, especially in many parts of the country.
Hesitating to buy a house means that you will never afford to buy you own house in the future.
Nowadays the interest rates are pretty much lower.
Nobody knows whether this favorable financial policy will be changed or not.
most people have the strong desire to settle down.
For those people who have strong career stability and can afford to pay the monthly mortgage,
buying a house on mortgage is a feasible option.
Against: Don't be a mortgage slave.
Don't be a mortgage slave.
The housing price is so high that life is hard for most people who earn just enough to pay their mortgage.
They will take a very heavy financial burden, as they have to pay their mortgage monthly.
The costs for buying a house could add up to about 6% of the sale price,
or roughly two or three years' worth of rents.
Renting a house makes it possible to lead a comfortable life.
正方:按揭买房是一个很不错的选择。
现在全国大部分城市的房价都在不断的上涨,
犹豫着不买房就意味着你以后再也买不起房子。
现在银行利率还不算高,
未来几年银行还会不会提供这种优惠政策,谁也不清楚。
毕竟每个人都希望有个安定的住所。
对于那些有稳定工作,有能力承担月供的人来说,
按揭买房是一个很不错的选择。
反方:千万不能做房奴。
千万不能做房奴。
现在房价如此高,绝大部分的工薪阶层的薪水只够付月供,
他们的生活非常得艰难。每月支付月供对他们来说无疑是沉重的负担。
更何况购置房产的其他费用加起来就要达到房产总价值的6%,
这笔费用完全可以用来支付两三年的租房费用。
租房子可以使你的生活很惬意。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写