首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The term "homosexuality" frequently appears now in all kinds of mass media and daily conversations is China; moreover, some homosexuals are no longer reluctant to reveal their special identity.
In many cities, there are even public platforms built to enhance the communication between homosexuals.
A survey demonstrates that about 2 percent of the total adult population has homosexual tendencies.
This special population is widespread and can be found in all social statuses.
They don't look different from others. Nowadays, people are changing their attitudes toward homosexuality.
we have become more open-minded and tolerant to it.
Despite of all of this, generally speaking, homosexuals are not living a carefree life.
Experts did research on male homosexuals who lived in big or medium-sized cities, and who were well-educated, relatively young and active.
The result shows that 30 to 35 percent have had strong sense of committing suicide due to the discrimination from others;
9 to 13 percent had attempted to commit suicide; and over 50 percent were agonized by misunderstanding, which has seriously affected their life and work.
随着"同性恋"这个词汇越来越多地出现在各种媒体和人们的谈论中,一些同性恋者也渐渐不再隐瞒自己的特殊身份了。
许多城市还出现了供同性恋者交流的公共平台。
一项调查显示,目前有同性恋倾向的人群约占成年人总数的2%左右。
这一特殊人群广泛分布于社会的各个阶层,
他们看起来与一般人群并无差异。如今人们正在逐步改变既往的观念,
对同性恋的看法也显得比较开明和宽容。
尽管如此,目前同性恋群体的生活环境总体上仍不轻松。
专家曾对生活在大中城市、受过良好教育、相对年轻活跃的男同性恋者进行过调查。
结果显示,因为遭受歧视,他们中30%到35%的人曾有过强烈的自杀念头,
9%到13%的人有过自杀行为,超过半数的人由于不被理解而感到很痛苦并严重影响到他们的生活和工作。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写