首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Protesters are marching once again in the streets of New York City.
What do we want?
Justice.
When do we want it?
Now.
This despite the mayor's call to suspend demonstrations over police brutality.
Mayor Bill de Blasio asked demonstrators to stay out of the streets until two police officers who were murdered in their squad car on Saturday could be buried.
NPR's Joel Rose reports.
The march up Fifth Avenue in Manhattan was organized by a group called the ANSWER Coalition.
We never considered canceling the protest.
Eugene Puryear helped organize the march.
Because, from our perspective, there is no connection between the protest movement and the killings of the police officers in Brooklyn.
Like countless other marches in recent weeks,
it's intended to protest the deaths of Michael Brown and Eric Garner, two unarmed black men who died at the hands of police.
In both cases, a grand jury decided not to indict the white officers involved.
These are issues that cannot be swept under the rug, that are far too serious to not be addressed.
This demonstration was planned before the deaths of NYPD officers Rafael Ramos and Wenjian Liu.
They were shot in their squad car on Saturday by Ismaaiyl Brinsley, who then turned the gun on himself.
Brinsley claimed on social media that the shootings were in retaliation for the deaths of Brown and Garner,
and police in New York say Brinsley attended a demonstration here earlier this month.
That led Police Commissioner Bill Bratton to make this connection during an interview Monday on NBC's Today show.
It's quite apparent ― quite obvious that the targeting of these two police officers was a direct spinoff of this issue of these demonstrations.
抗议者再次走上纽约市街头。
我们要什么?
正义。
我们什么时候要?
现在。
虽然纽约市长呼吁民众停止针对警察暴力执法的示威活动,但纽约的示威依然持续。
市长白思豪呼吁示威者在两名警察举行葬礼前停止抗议活动,这两名警察于周日在警车中执勤时惨遭谋杀。
NPR新闻的乔尔・罗斯将带来详细报道。
曼哈顿第五大道上进行的示威游行由“立即行动起来结束战争和种族主义联盟”组织。
我们从未考虑过取消抗议活动。
尤真・珀伊尔参与了这次游行活动的组织工作。
因为从我们的角度来看,抗议活动与警察在布鲁克林被杀之间并没有联系。
与近几周的其他示威一样,
这起游行的目的是抗议未携带武器的迈克尔・布朗和埃里克・加纳在警察执法过程中死亡的案件。
大陪审团决定不起诉涉及这两起案件的白人警察。
这些问题不能被掩盖,这些问题非常严重但并没有解决。
这起示威在纽约市警察拉斐尔・拉莫斯和刘文建被杀前就已经计划好。
这两名警察于周日在警车中遭伊斯迈伊尔・布林斯利枪击身亡,枪手杀害警察后饮弹自杀。
布林斯利曾在社交媒体上留言,声称是为在警察执法过程中死亡的布朗和加纳复仇,
纽约警察表示,布林斯利曾于本月初参加了纽约的示威活动。
因此警察局长比尔・布拉顿在接受NBC电视台周一播出的节目《今日秀》时将两件事联系到了一起。
很明显,这两名警察遭遇枪杀是抗议活动的直接产物。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写