首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
This is the VOA Learning English Education Report.
Getting a good education and good jobs have long been issues for Native Americans, many of whom live in poverty.
Now president Barack Obama has announced a plan to better prepare young American Indians for colleges and careers.
The announcement came as part of the recent White House Tribal Nations Conference in Washington.
In June, Mr. Obama and his wife Michelle visited the Standing Rock Indian Reservation in North Dakota.
The new plan is called the Generation Indigenous initiative.
It calls for the Department of the Interior to provide $1.2 million to help six more tribes establish school systems run by the tribes.
It also increases programs for teaching science, technology, engineering and mathematics, and efforts to keep native languages from dying out.
More than 30 percent of Americans have graduated from college.
At the same time, only about 10 percent of American Indians are college graduates.
Louis Walking Elk, however, is studying for a master degree in environmental science at Sitting Bull College in North Dakota.
这里是美国之音慢速英语教育报道。
获得良好的教育和工作对美国土著人来说一直是个问题,他们很多人都生活在贫困中。
如今,巴拉克・奥巴马总统宣布一项计划,让年轻的美国印第安人能为大学和职业做好准备,
这项公告是最近华盛顿举行的白宫部落国会议的一部分。
6月份,奥巴马和夫人米歇尔访问了北达科他州的立岩印第安人保留区,
这项新计划名为Generation Indigenous倡议。
该倡议呼吁内政部提供120万美元来帮助另外6个部落建立由部落自己运作的学校系统,
还将增加教科学、技术、工程和数学的项目,并努力让土著语言免于灭绝。
有30%以上的美国人大学毕业,
而同时,只有10%的美国印第安人是大学毕业生。
不过,Louis Walking Elk在北达科他州坐牛学院攻读环境科学硕士学位,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写