首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Telling you that the U.S. government is going to be open for business tomorrow should not be news, but it is.
And after 24 hours of brinksmanship, deal-making and parliamentary hijinks,
last night, the U.S. Senate passed a bill to fund the federal government for the remainder of the fiscal year.
The bill now heads to the president's desk for his signature.
Joining us is our national political correspondent Mara Liasson to talk more about this. Hey, Mara.
Good morning.
So what happened last night? Was this expected in the end?
Well, the last minute hijinks weren't expected.
What happened was the effort to fund the government for another year met some pretty strong headwinds from conservatives in the Senate.
The last-minute monkey wrench was Ted Cruz's futile effort to stop President Obama's immigration actions,
and that caused senators who thought they were getting the weekend off to scramble back to Washington.
But Cruz's effort backfired
and Harry Reid, the outgoing majority leader, the Democratic leader, was able to take advantage the opening
that Cruz's gambit created by scheduling votes on a couple dozen presidential nominees
who will now probably be confirmed this coming week.
And that's probably a lot more nominees than Democrats would've gotten through the Senate otherwise.
OK, so let's talk about Ted Cruz. A lot of this was pivoting around him.
What was his strategy? What was he looking for?
Well, he wanted a vote on the president's immigration actions.
He got one, but he only got 22 votes.
That's about half the current Republican ranks in the Senate, but he lost.
His colleagues are hopping mad at him. They think what he did was ineffective, grandstanding.
本来美国政府明天继续运营并不是什么新闻,不过现在却成为了新闻。
在历经24个小时的边缘政策权术、协议和议院争吵后,
昨晚美国参议院通过了为联邦政府提供资金的法案,将保证政府运转至本财年结束。
现在这份法案将递交至总统办公桌等待总统签名。
今天我们请来国家政治记者玛拉・利亚森和我们谈论这一话题。你好,玛拉。
早上好。
昨晚发生了什么?这一结果符合预期吗?
最后关头的争吵是没有预料到的。
为政府提供财年预算支持的努力遇到了参议院保守党的顽强阻挠。
最后的阻挠是泰德・克鲁兹试图阻止奥巴马总统在移民问题上的行动,虽然他的努力是徒劳的,
不过还是使本应该在周末休假的参议员连忙赶回了华盛顿。
不过克鲁兹的努力却产生了适得其反的结果,
即将卸任的多数党领导人,民主党领袖哈利・里德会从克鲁兹的策略中获利,
安排对10几名总统候选人进行投票,
现在看来这些提名确认可能将于下周完成。
而确认的数量可能远远超过民主党通过参议院可获得的确认量。
好,现在我们来谈谈泰德・克鲁兹。有很多围绕他的话题。
他的策略是什么?他想得到什么?
嗯,他希望就总统在移民问题上的行动进行投票。
投票的确进行了,不过他只得到了22张赞成票。
大约占目前参议院共和党席位的一半,他输了。
他的同僚对他很生气。他们认为他做的事情没有成效,不过是哗众取宠。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写