首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
I am honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world.
Truth be told, I never graduated from college.
And this is the closest I've ever gotten to a college graduation.
Today I want to tell you three stories from my life.
That's it. No big deal. Just three stories.
The first story is about connecting the dots.
I dropped out of Reed College after the first 6 months.
But then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.
So why did I drop out? It started before I was born.
My biological mother was a young, unwed college graduate student.
And she decided to put me up for adoption.
She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.
Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.
So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking.
"We have an unexpected baby boy; do you want him?"
They said: "Of course."
My biological mother found out later that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.
我今天很荣幸能与诸位一起参加毕业典礼。
说实话,我从未大学毕业。
这应该算是我一生中离大学毕业最近的一次了。
今天我想向你们讲述我生活中的三个故事。
不是什么大不了的事情,仅仅是三个故事而已。
第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。
我在雷德大学读了六个月之后就退学了。
但是在十八个月以后――我真正的作出退学决定之前,我还是经常去学校。
那我为什么要退学呢?那要从我出生的时候讲起。
我的亲生母亲是一个年轻的,没有结婚的大学毕业生。
她决定让别人收养我。
她十分想让我被大学毕业生收养,所以她为我做好了一切,我被一个律师一家收养。
但出乎意料的是,当我出生之后,律师夫妇突然想要一个女孩。
所以我的养父母(在待选名单上的)突然在半夜接到了一个电话。
我们现在这儿有一个不小心生出来的男婴,你们想要他吗?”
他们回答道:“当然!”
但是我生母随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的养父甚至从未读过高中。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写