首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
A coal mine explosion in the southwestern Chinese province of Guizhou has left 11 people dead.
The deadly blast comes on the heels of this week's deadly fire at a coal mine in Liaoning which has left 26 people dead.
The explosion in Guizhou ripped through a privately-owned mine in Pan County, which is located in the far-west of the province.
A total of 19 people were working underground at the time.
Six of the survivors are said to be suffering from serious injuries.
The cause of the explosion is under investigation.
China's Defense Ministry says it's pushing ahead with a crackdown on corruption in the military.
A spokesperson for the Defense Ministry made the comments in response to reports a number of generals have been caught-up in the current corruption crackdown.
The spokesmane stresses that the PLA has zero tolerance for corrupt officials.
There have been several high profile corruption cases being unveiled within the PLA recently,
including a bribery investigation into Xu Caihou, former vice chair of the Central Military Commission.
中国西南部省份贵州省发生煤矿爆炸,造成11人死亡。
这起致命爆炸事故发生前,本周辽宁一座煤矿曾发生致命火灾,造成26人死亡。
贵州省的爆炸事故发生在盘县一座私人煤矿,位于该省遥远的西部地区。
事发时共有19名工人在井下工作。
幸存的六名受伤人员伤势严重。
目前爆炸原因仍在调查中。
中国国防部表示将继续深入推进反腐败工作。
国防部发言人在回应军队有多名将领涉及贪腐问题时做出以上承诺。
该发言人强调称,中国人民解放军对腐败官员采取“零容忍”的态度。
近日解放军内部曝光多起重大反腐案件,
其中包括原中共中央军事委员会副主席徐才厚因涉嫌受贿接受调查等案件。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写