首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
President Obama and the soon-to-be Republican majority leader of the U.S. Senate both promised today to try to work together.
That comes after a resounding victory for Republicans in the midterm elections.
It was a second coat of shellack for the president,
whose low approval ratings cast a long shadow over his fellow Democrats.
NPR's Scott Horsley joins us now from the White House.
And, Scott, President Obama famously use that word, shellacking, four years ago when Democrats lost control of the House in another midterm election.
What's he saying now that his party has lost the Senate, too?
Well, he congratulated Republicans on what he called their good night, Robert,
and he said the American people have sent a clear message that they're tired of dysfunction in Washington.
As president, Obama said he bears unique responsibility for that.
But he didn't offer any specific promise of change ―
no big staff shakeup at the White House and no big course correction.
Every election is a moment for reflection,
and I think that everybody in this White House is going to look and say,
all right, what do we need to do differently?
But the principles that we're fighting for,
the things that motivate me every single day and motivate my staff every day, those things aren't going to change.
The president noted, for example,
that some of the policies he's advocated, like a higher minimum, actually fared better in yesterday's election than the members of his party did.
Now, Republicans will soon have the majority in the Senate, but not a veto-proof majority.
Does that mean that we're in for two more years of gridlock?
今天,奥巴马总统和即将成为参议院多数党的共和党领袖均承诺会努力寻求合作。
此前,共和党在中期选举中大获全胜。
这对于总统来说是第二次惨败,
总统的低支持率给他的民主党同僚造成了严重的影响。
NPR新闻的斯科特・霍斯利将从白宫带来报道。
斯科特,奥巴马总统在四年前的中期选举时形容民主党失去众议院的控制权是一败涂地,他因而备受关注。
那这次民主党连参议院的控制权都失去了以后他说了什么?
嗯,罗伯特,他祝贺共和党人度过了美好的夜晚,
他表示美国人表达了一个明确的信息,那就是他们对华盛顿的功能障碍感到厌倦。
奥巴马表示,作为总统,他承担着独一无二的责任。
但是他并没有做出会进行改变的具体承诺,
白宫不会出现重大的人事变动,也不会有重要的战略调整。
每届选举都是进行反思的时刻,
我认为白宫所有人都会说,
那我们需要做些什么不同的事情?
但是我们为之奋斗的原则,
还有那些每一天都在激励我和我的员工的事情都不会改变。
总统指出,举个例子来说,
他提倡的提高最低工资的政策在昨天选举中的受欢迎程度要比他的政党好。
现在共和党将成为参议院的多数党,但并不是无法否决的多数。
这是否意味着我们还要经历两年的僵局?
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写