首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Chinese Premier Li Keqiang says China's economy is still within a reasonable range.
The Premier has made the statement following Tuesday's release of this country's 3rd quarter GDP figures.
Growth through the latest quarter has come in at 7.3-percent,
putting China's overall growth level for the year at 7.4-percent.
The Chinese leadership has repeatedly said
the slowdown in GDP growth should allow the government more space to make broader structural adjustments to the economy.
After close to a month of protests,
the Hong Kong government and student representatives have sat down for a formal meeting to try to bring the demonstrations to an end.
Hong Kong Chief Secretary Carrie Lam says the SAR government respects the students' persistence in their pursuit of democracy,
but they need to approach their goals in a legal, fair and reasonable manner.
The Hong Kong government also says it is considering making a report to the central government to reflect what has happened in Hong Kong over the past few weeks.
Tuesday's meeting comes on the heels of another uptick in violence over the weekend,
which saw demonstrators clash with police, leaving dozens of people injured.
中国国务院总理李克强表示,中国经济仍处在合理区间。
周二,总理在我国第三季度国内生产总值数据公布后发表了以上声明。
第三季度国内生产总值同比增长7.3%,
中国今年的总体增长水平达到7.4%。
中国领导层多次表示,
国内生产总值增长放缓使政府有更多空间进行更广泛的经济结构调整。
在抗议活动持续了近一个月后,
香港特区政府和学联代表举行正式会谈,试图结束示威活动。
香港特区政务司司长林郑月娥表示,特区政府尊重同学对民主的坚持,
但应以合法、合情、合理的方式争取。
同时,香港特区政府表示考虑向中央汇报香港过去几周的情况。
在周二的对话进行之前,上个周末再次发生了暴力事件,
示威者同警方爆发冲突,造成数十人受伤。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写