首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
I wanted to have a go before I went home.
How about you? Thank you.
Is your father doing anything this evening?
He's not coming to the fair. Seriously.
We're having dinner with his family.
Could I look in afterwards?
May I ask why?
Your grandmother paid me a visit this afternoon, and I'm...
Well, never mind. But I would like to see him.
Granny came to see you?
Is it all part of the great matter?
So, are you enjoying your new life?
Yes, I think so.
I know my work seems very trivial to you.
Not necessarily.
Sometimes I rather envy you, having somewhere to go every morning.
I thought that may have been very 'middle-class.'
You should learn to forget what I say.
I know I do.
How about you? Is your life proving satisfactory?
Apart from the great matter, of course.
Women like me don't have a life.
We choose clothes and pay calls and work for charity and do the season.
回家前 我想试试身手
你也来玩吧 谢谢了
您父亲晚上要做什么
肯定不会来逛集市 我说真的
全家一起吃饭
餐后我可否前去拜访
能问下原因吗
今天下午 老夫人到我办公室去了
没事 我想见见他而已
奶奶去找你
还是为了那件大事吗
喜欢这里的新生活吗
喜欢
我知道 你看不起我的工作
此言差矣
有时 我很羡慕你每天早上都有地方可去
你不是讽刺说 工作很中产阶级吗
我的话千万别放心上
我自己是说过便忘
你呢 对自己的生活满意吗
那件大事忽略不计
像我这样的女人哪有生活可言
整日就是挑衣打扮 各处拜访 救济捐赠 社交应酬
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写