Everything was anticipated, every eventuality allowed for.It worked perfectly.Molly. Molly Hooper? She was in on it?Yes. You remember the little girl who was abducted by Moriarty?Get out!You assumed she reacted like that because I was her kidnapper.But I deduced Moriarty must have found someone who looked very like me to plant suspicion,and that that man, whoever he was,had to be got out of the way as soon as his usefulness ended.That meant there was a corpse in the morgue somewhere that looked just like me. - Clever.Molly found the body, faked the records and I provided the other coat.I've got lots of coats.What about the sniper aiming at John?Mycroft's men intervened before he could take the shot.He was invited to reconsider.Is it done?Good.And your homeless network?As I explained, the whole street was closed off.Like a scene from a play.Neat, don't you think?What?Not the way I'd have done it. - Oh, really?No, I'm not saying it's not clever, but... - What?Bit...disappointed.Oh. Everyone's a critic. Anyway, that's not why I came. - No?No, I think you know why I'm here, Phillip."How I Did It, by Jack the Ripper?"
每件事我都料到了.每一种可能性.实施得很完美茉莉.茉莉・霍普.她也参与了是的.还记得那个被莫里亚蒂绑架的小女孩吗出去你认为她有那种反应是因为是我绑架了她''但是我猜到莫里亚蒂为了栽赃我,一定是找了个跟我一模一样的人而不管他找了什么人?一旦他没用了.一定会被除掉所以在某个停尸房里.一定有一具和我长得一样的尸体. - 聪明.茉莉找到了尸体.伪造了记录,而我则贡献出了一件大衣.我有很多大衣那个瞄准约翰的狙击手呢麦考夫的人及时制止了他,让他再考虑一下办成了吗?很好那你的流浪汉信息网呢像我所说的.整条街都清空了.就像是一出戏里的布景很精巧.不是吗?怎么?如果是我就不会这么做. - 是吗?倒不是说这么做不聪明.但. - 怎么?有点.让人失望.每个人都这么挑剔.不过我不是为这个而来. - 不是吗?不是.你知道我为什么过来.菲利普,《我是怎么做到的》.开膛手杰克著
暂无注释