首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
British Prime Minister David Cameron visited Scotland today.
It was his last visit before Scottish voters decide whether to break a 300-year-old union.
Voting day is Thursday.
Cameron offered a closing argument, urging Scotland to remain in the United Kingdom.
And NPR's Ari Shapiro joins us now from Edinburgh.
What was David Cameron's message to the people of Scotland?
It was a passionate, intense speech.
It came with lots of carrots - love letters to the people of Scotland -
and also lots of sticks - dire warnings about what will happen if Scotland votes for independence on Thursday.
He called this a once and for all decision.
He said, if Scots vote yes, quote, we will go our separate ways forever.
Here's part of the speech.
It will be the end of a country that launched the Enlightenment,
that abolished slavery, that drove the Industrial Revolution, that defeated fascism -
the end of a country that people around the world respect and admire - the end of a country that all of us call home.
And then Prime Minister Cameron launched into this parade of horribles that he said will rain down on Scotland's head in the case of independence -
everything from losing the pound to no longer having access to British embassies around the world.
Ari, in all of Scotland's history, I gather, there had never been a poll showing majority support for independence.
But last week, the unity campaign saw its double-digit lead vanish, so what's going on now?
Well, at this point, every poll shows this to be an extremely close race.
And the world, as a result, has stopped treating Scottish independence as some kind of quirky dream
今天,英国首相戴维・卡梅伦造访苏格兰。
这是在苏格兰选民决定是否打破长达300年的统一之前,他最后一次走访苏格兰。
投票将于周四举行。
卡梅伦进行了最后陈述,敦促苏格兰留在英国。
NPR新闻的阿里・夏皮罗将从爱丁堡带来报道。
戴维・卡梅伦向苏格兰人民传达了什么信息?
这是一份充满热情的演讲。
讲话中包含许多为苏格兰人民提供的益处,就像是情书,
当然里面也有很多强硬的措辞,警告苏格兰选民如果周四投票赞成独立会发生什么。
他称这是不可改变的决定。
他表示,如果苏格兰人投赞成票,那我们将永远分道扬镳。
以下是他讲话的部分内容。
这个国家发曾发起启蒙运动,
这个国家废弃了奴隶制度,推动了工业革命,打败了法西斯,
这个国家深受全世界人民的敬佩,而这个我们所有人都称之为家的国家即将因独立而终结。
之后首相卡梅伦表示,独立会使苏格兰遭受沉重打击,
包括无法使用英镑这个货币单位,而且苏格兰人不再能得到全世界英国使馆的帮助。
阿里,在苏格兰的所有历史中,我想还从来没有一次民调显示独立获得了多数支持。
但是上周的民调显示,统一派曾经领先两位数的优势正在消失,那现在情况怎么样了?
目前来看,所有的民调都显示这将是一场异常激烈的比赛。
所以现在,世界也不再认为苏格兰独立只是做梦,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写