首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Dr.Know told me you'd be here.Is Blue Fiary here too?
I first heard of your Blue Fairy from Monica.
What did you believe the Blue Fairy could do for you?
She would make me a real boy.- But you are a real boy
At least as real as I've ever made one, which by all reasonable accounts would make me your Blue Fairy
You are not her.Dr.Know told me that she would be here at the lost city in the sea at the end of the world
That's what Dr.Know needed to know to get you to come home to us
And it's the only time we intervened the only help that we gave him.to give to you
so you could find your way home to us.
Until you were born, robots didn't dream.robots didn't desire unless we told them what to want
David.do you have any idea what a success story you've become?
You found a fairy tale...and inspired by love, fueled by desire
you set out on a journey to make her real
And most remarkable of all, no one taught you how
We actually lost you for a while.But when you were found again
we didn't make our presence known because our test was a simple one
Where would your self-motivated reasoning take you? To the logical conclusion...
万事通博士说你在这儿.兰仙女也在吗?
梦妮卡跟我提到蓝仙女的事。
你相信蓝仙女能为你做什么?
她会把我变成真人.- 你本来就是真的
你跟真人几乎一模一样.所以我就算是你的蓝仙女
你不是.万事通博士说她在世界尽头
他要让你知道 回家所需要知道的
我们只有介入那么一次..我们只是透过他...给你一些帮助
好让你找到回家的路
在你之前机器人不会作梦. 他们也没有自主的欲望
大卫. 你是一个成功的典范
你找到一个童话故事.你受到爱的感召、欲望的驱使.
为了找到她踏上冒险之旅
最不可思议的是...以致失去你的踪影
我们为了考验你故意不出面.没人教你
找到你以后
你的自我推理会有什么结论?
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写