首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Someone loosened my bridle and collar,and another voice said,He's dead,he'll never get up again.
I heard a police-man giving orders but I did not open my eyes.Cold water was thrown over my head,some medicine was put into my mouth,and I was covered with a cloth.
I don't know how long I was there,but a man with a kind voice persuaded me to try to get up and I managed it.Then I was gently led to some stables close by.
That evening,I was taken back to Skinner's stables,and the next morning the horse-doctor came to see me.
He's been worked too hard,'said the doctor.There's no strength left in him.
Then he must go for dog food,'said Skinner.I have no fields for sick horses.It doesn't suit my business.
I work them for as long as they'll go,then I sell them for what I can get.
There's a horse fair in ten days' time,said the doctor.
有人解下了我的笼头和轭具,另一个声音说:他死了,再也站不起来了。
我听见一个警察在下命令,可我没有睁开眼睛。冷水浇在我的头上,药喂进我嘴里,一块布盖到了我的身上。
我不知道在那儿躺了多久,后来一个男人和善的声音劝我试着站起来――我做到了。随后我被轻轻地牵到附近的一个马厩。
那天晚上,我被带回斯基耐尔的马厩。第二天一早兽医来看我。
他干活过于劳累,医生说。已经没体力了。
那他只有去喂狗了,斯基耐尔说。我可没地方养这些病马。这对我的生意不利。
我得尽可能地使用他们,然后卖掉,能得一点是一点。
10天后有一个马市,医生说。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写