首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
After that,Jakes always took off my bearing rein when I was going up a hill,and that made my life easier.
But pulling heavy carts day after day slowly began to exhaust me and a younger horse was brought in to do my work.
I was sold to another cab owner whose name was Nicholas Skinner.
He was hard on his drivers,and they were hard on the horses.We worked long hours,had no Sunday rest,and it was a hot summer.
My driver was just as hard as his master,and he had a cruel whip with something sharp at the end which often cut me and made me bleed.
It was a terrible life,and sometimes,like poor Ginger,I wished I was dead.
One day I nearly got my wish.
We were at the railway station when a family of four people hired us There was a noisy man with a lady,a little boy,a young girl,and a lot of heavy luggage.
从那以后,贾克在我上山时就摘下绳套,这让我的日子好过了一些。
但是日复一日地拉重车慢慢耗尽了我的体力,一匹年轻的马被带来接替我。
我被卖给了另一个叫尼古拉斯・斯基耐尔的出租马车车主。
他对车夫很冷酷,车夫就把气撒在马身上。我们长时间地工作,星期天也不能休息。当时又是炎热的夏天。
我的车夫和他的主人一样冷酷,他的鞭子梢上有什么锐利的东西,经常使我受伤流血。
生活真是可怕,有时,我就像可怜的金儿,巴不得自己死掉。
有一天,这个愿望差点就实现了。
当时我们在火车站,有一家四口来叫车。这一家有一个吵吵嚷嚷的男人和一位女士、一个小男孩和一个小女孩,还有很多沉重的行李。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写