首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Chapter 12 Hard times
I was sold to a baker who Jerry knew,but the baker's bearing rein up.This made it difficult for me to pull a heavy cart,and I found the work very hard.
One day,after three or four months of this,I was pulling the cart,which was much heavier than usual,up a steep hill.
I had to stop several times to rest,which didn't please Jakes.
'Move on, you lazy horse, or I'll make you!'he shouted,and he hit me with his whip.
After a few more metres,I had to stop again.The whip came down across my back once more and the pain was sharp.
I was doing my best but the driver was still punishing me cruelly,which seemed very unfair.
Jakes was whipping me a third time when a woman hurried over and said,Oh,please don't whip your horse like that. I think I can help,if you'll let me.
第12章 苦日子
我被卖给了杰利认识的一位面包师。这面包师的车夫是个叫贾克的男人。他喜欢把绳套收得紧紧的。这叫我拉重物时很困难。我发现这工作很不好干。
这样过了三四个月。一天,我正拉车上一个很陡的小山。这次车比以往都沉重得多。
我不得不几次停下来休息,这让贾克很不高兴。
走啊,你这懒马!我要抽你了!他喊着并用鞭子抽我。
拉了几米,我又得停下来。鞭子又落在我的后背上,疼得钻心。
我已经尽力了,可车夫还无情地惩罚我,这非常不公平。
贾克第三次抽我的时候,一位妇女跑过来说:噢,请你别那样抽你的马。我想我能帮忙,如果你愿意的话。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写