首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Jerry pulled one of my cloths higher over my neck, then walked up and down, trying to keep warm.
At half-past twelve,Jerry rang the door-bell and asked if the gentlemen still wanted the cab.The man at the door said,Oh,yes,youll be wanted.
At one oclock the door opened and two men came out.They got in the cab without a word,and told Jerry where to drive.
It was three kilometres away,and when the men got out they didnt say they were sorry for the long wait,
but they were angry when Jerry made them pay for the extra waiting time.But it was money hard-earned.
When we got home,Jerry could not speak,and his cough was terrible,but he groomed me and made sure that I was warm and comfortable.
It was late the next morning before anyone came, and then it was only Harry.He cleaned us and gave us our food but was very quiet.
杰利正点到达,我们等着。风很冷,又下着雪。杰利把我身上的一块盖布拉高罩住我的脖子,他自己则走来走去,试图保持温暖。
十二点半了,杰利按门铃问那两位先生是否还想要车。门房答道:噢,是的,他们还会需要你。
一点了,门开了,两个男人走了出来。他们坐进车里,什么也没说,只告诉杰利到哪儿去。
路有三公里远,到下车时他们也没有为让我们等了这么长时间而说句抱歉的话,
反而因为杰利让他们付超时等候费而生了气。我们挣的真是辛苦钱。
我们回到家时,杰利连话也说不出来了,他咳得厉害极了,但他还是给我刷洗了一遍,以确保我温暖、舒适。
第二天早上到很晚还没有人来马厩,最后只有哈利来了。他把我们收拾了一遍,又喂了我们些吃的,却一言不发。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写