首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Los Angeles Clippers owner, Donald Sterling has been banned for life by the NBA in response to racist comments he made in a recorded conversation.
NBA commissioner, Adam Silver, says he is also fining Sterling 2.5 million dollars and will try to force him to sell the team.
A FedEx employee opened fire at a package sorting centre near Atlanta, wounding 6 people before apparently committing suicide.
Witnesses say he had ammunitions draped across his chest like "Rambo".
Three of the wounded were hospitalized in critical condition.
Pro-Russian protesters have taken control of a government building in one of the largest cities in eastern Ukraine.
Tuesday's actions further raise tensions in the region where,
in at least 10 cities, insurgents have seized city halls, police stations and other government buildings.
And the south is bracing for yet another round potentially deadly weather Tuesday after more than 30 people were killed in a two-day outbreak of twisters and violent weather.Journalists filmed this large tornado tearing through Tupelo, Mississippi, one of the hardest hit areas.
洛杉矶快船队老板唐・斯特林因种族歧视言论被禁止参与NBA任何相关活动并且罚款250万美金。
NBA总裁亚当・萧华还称将呼吁协会迫使斯特林出售快船队。
一位联邦快递公司员工在亚特兰大附近的分拣中心开火造成6人受伤后饮弹自尽。
目击者称他将弹药绑在胸前,就像电影《第一滴血》中的男主角蓝博。
而已入院接受治疗的3名伤者目前状况危急。
亲俄抗议者们已经控制了乌克兰东部最大的城市之一的一幢政府大楼。
周二的行动进一步提升了该地区的紧张局势,
至少在10个城市里,武装分子已经夺取了市政厅,警察局和其他政府大楼。
在为期两天的龙卷风和极端天气造成超过30人死亡后南方准备迎接周二新一轮的潜在恶劣天气。记者所拍摄这一大龙卷风肆虐着受灾最严重的地区之一的密西西比州。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写