首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Well, we just had dinner in New York.
And I thought that went well until the murder.
Hey, Meryl, you coming? - Oh, yeah. Just one minute. I’ll be in. Sorry.
Shall we say 7:30? It’s a place called Annette’s.
I am told it is the only place to eat in town. Literally.
And it’ll just be a chance to sit and talk like we used to, before the infertility.
And the infidelity. And the separation.
I will pay.
Well, I mean, if you’re gonna pay.
Luckily, I called ahead and got a table near the mayonnaise.
You must know someone.
And I know you said no more presents,
but I went online, under Emma’s supervision,
and downloaded a CD of New York noises to help you sleep.
Car horns, subways, women fighting in Bloomingdale’s.
I think you might actually be on here.
Well, thank you. - Very welcome.
Two salads. - Thanks, Kelly.
Actually, I had asked for mine with the dressing on the side.
I thought you were kidding.
Yeah, I know, that always gets a laugh.
Have you been a waitress a long time, Kelly?
我们不是在纽约才出去的吗
是啊,而我觉得感觉不错, 凶杀案那件事更是锦上添花
梅莉过来一下好吗 -马上来,我得走了,抱歉
那约7点半?在安奈特?
听说那是镇上唯一的餐厅
就像在你不孕之前我们常做的一样 坐下来聊聊天
就像在我对你不忠之前 然后分居之前
我请客
好吧,既然你要请客
我们很幸运,我提前订位 所以才能坐在美乃滋旁边
你有门路喔
我知道你叫我别再送礼物
但我在艾玛的监督之下上网去
下载了一个纽约噪音的CD要送你,助眠的
喇叭声,地铁声,还有女人彼此吵架声
说不定你也在里面喔
谢谢 -不客气
两份沙拉 -谢谢你凯莉
我点的是上面有沙拉酱的
喔,我以为你是在开玩笑
喔,听起来很好笑是吧
凯莉你当服务生很久了吗
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写