首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
From VOA Learning English, this is the Agriculture Report.
The government of Senegal and the organization Sea Shepherd have launched a campaign against illegal fishing along the country's coast.
The non-profit group is helping to prevent the poaching of hundreds of thousands of tons of tuna, swordfish and sharks each year.
People called the program "Sunu Gaal", that is a local term meaning "my canoe."
The Sea Shepherd is providing a boat with a crew trained to help catch poachers. Senegalese naval ships are also involved in the campaign.
Lamya Essemlali is leading Sea Shepherd's effort to help guard the Senegalese coast.
"What we are doing is documenting illegal vessels and reporting to the navy,
and right now the next stage is to have the officials who are on board with us to board those vessels and to check further into whether they are complying." said Essemlali.
Some crews use nets and other equipment to hide the names of their ships.
Ms Essemlali says poaching vessels recently have been flying the Senegalese flag.
Other ships do have the required documents, but she says they still may be breaking international and Senegalese law.
这里是美国之音慢速英语农业报道。
塞内加尔政府和海洋守护协会发起了在该国沿海打击非法捕鱼的运动,
这家非盈利组织希望防止每年成千上万吨金枪鱼、剑鱼和鲨鱼被盗捕。
人们称这个项目为Sunu Gaal,在当地语言中意思是“我的独木舟”。
海洋守护协会提供了一艘船和经过培训的船员来帮助抓捕盗捕者。塞内加尔海军船只也参与了这场运动。
Lamya Essemlali是海洋守护协会帮助守卫塞内加尔海岸工作的负责人。
“我们所做的是登记非法船只并报告给海军,
下一步是让官员和我们一道登上这些船只,检查他们是否遵守规定。”
有的船员使用渔网等设备来掩盖船只的名字,
Essemlali说盗捕船最近挂着塞内加尔国旗。
其他船只的确有所需文件,但她说他们可能还会违反国际法和塞内加尔法律。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写