首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
President Obama took a tour of the site of a deadly mudslide in Oso, Washington.
Obama met with the families of the victims and first responders and later surveyed the scene by helicopter.
The search for missing passengers aboard the sunken South Korea ferry gets tougher as the death toll reaches 146.
Divers are now breaking in to the cabin walls to reach missing victims and funeral halls in the local area are already full.
Law enforcement officials say the teen jet stowaway spent 7 hours undetected before the plane's departure to Hawaii.
The teen was later seen walking on the tarmac near airplanes after flying in a wheel well from San Jose, California.
And fans of the 87-year-old Columbia Nobel laureate Gabriel Garcia Marquez gathered to listen to music and pay their final respects.
Affectionately known to millions as “Gabo”, the author was considered one of the greatest Spanish language writers of all time.
奥巴马总统来到发生致命泥石流的华盛顿奥索镇。
总统会见了受害者家属及急救人员后乘坐直升飞机视察现场情况。
随着死亡人数达到146人,寻找已经沉没的韩国渡船上失踪乘客的希望变得越发渺茫。
潜水人员正试图打破舱壁进行搜救而在当地的葬礼大厅已经满是受害者的遗体。
执法官员表示一名少年偷渡客在飞机离开夏威夷之前未被发现的时间达7个小时之久。
在从加利福尼亚圣何塞躲进起落架抵达目的地后该名少年后来被人看到在停机坪附近走动。
87岁的哥伦比亚诺贝尔奖得主马尔克斯的粉丝们聚集一堂起听着音乐向这位伟人致以最后的敬意。
他被数百万人亲切地称为“嘉波”,并且被认为是最伟大的西班牙语的作家之一。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写