首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Hey, thanks for taking ten minutes to watch CNN STUDENT NEWS. I'm Carl Azuz at the CNN Center and today's commercial free coverage begins in Iraq.
The Middle Eastern country had nationwide elections yesterday.
The first since U.S. combat troops left the country in 2011.
Prime Minister Nouri al-Maliki is running for a third term in office.
He says turnout was expected to be historically high, and that's despite worsening waves of violence.
At least seven people were killed yesterday in attacks at polling stations.
The United Nations says last year was Iraq's deadliest since 2008, that more than 8800 people, mostly civilians were killed in different attacks.
Sectarian violence, fighting between Sunni and Shia Muslims is the cause of a lot of it, but terrorism also factors in.
With Al Qaeda linked groups fighting Iraqi government forces.
Next story today, the same storm system that brought deadly tornadoes to the central and south eastern U.S. has had another disastrous affect-flooding.
What looks like a river in this Florida neighborhood was actually a street.
Look at this. A rush of muddy water where there should be asphalt and traffic.
The Florida Panhandle is no stranger to heavy storms and hurricanes, but some of the folks CNN talked to in the area told us they've never seen anything like this.
Almost 19 inches of rain in just 24 hours fell on parts of Florida and Alabama.
Florida's governor has declared the state of emergency and warned that more rain and flooding could be ahead.
嗨,感谢你花10分钟收看CNN学生新闻。我是位于CNN中心的卡尔・阿祖兹。今天一如既往不含商业广告的新闻报道首先从伊拉克开始。
这个中东国家昨天进行了全国大选。
这是美国作战部队在2011年离开这个国家后的第一次大选。
总理诺利・马里奇正在竞选第三任期。
他表示尽管暴力流血事件不断恶化升级,但投票率将创下历史新高。
昨天在投票站的袭击事件至少造成7人死亡。
联合国表示去年是自2008年超过8800人以来伊拉克伤亡最为严重的一年,其中大多数是平民因为不同的袭击事件丧生。
宗派暴力,逊尼派与什叶派穆斯林之间的冲突,还有恐怖主义介入。
还有与基地组织有关联的团体同伊拉克政府军的战事。
我们接下来要关注同一风暴体系带来的致命龙卷风肆虐美国中部和南部所造成的另一个灾难性影响―洪水。
你眼前呈现的这个佛罗里达社区看似的一条河实际上是街道。
看看这个。这一淌湍急的浑水原本是沥青和交通道路。
暴风雨和飓风经常光顾佛罗里达狭长地带,但CNN采访的有些居民告诉我们他们从未见过这样的。
不到一天之内在佛罗里达和阿拉巴马州的部分地区就有了19英寸的降雨。
佛罗里达州长已经宣布进入紧急状态,并警告称未来可能会伴有更多降雨和洪水。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写