首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
This is AP News Minute.
AP photo journalist Anja Nedringhouse, who was killed in Afghanistan by a police commander last week,
was laid to rest in her hometown in Germany.
Colleagues honored her at the service, remembering her professionalism and infectious laugh.
Governors of the International Monetary Fund posed for a group photo during their meeting in Washington.
IMF managing director Christine Lagarde said the the global economy is improving, but the recovery remains weak.
U.S. ambassador to Japan Caronine Kennedy and Japan's Prime Minister joined a test run of a high speed train outside Tokyo.
Japan is aiming to start operating the train in 2027, with the ability to cover more than 186 miles in 40 minutes.
A Colombian fashion designer who specializes in bullet-proof clothing for people in conflict areas, revealed his latest collection in Mexico City.
The clothes absorb the force of a bullet, but are also light and comfortable.
Robert Bumsted, the Associated Press with AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻节目
上周,美联社摄影记者安雅・奈德玲豪斯被一名阿富汗警察指挥官所杀,
她的遗体已被放置在德国的家中安息。
同事们在葬礼上共同追悼她,并缅怀她对职业的奉献以及触人心弦的笑容。
国际货币基金组织(IMF)的理事们发布了一张他们在华盛顿召开会议期间的集体照。
IMF总裁克里斯蒂娜・拉加德表示,全球经济正在改善,但恢复态势仍旧不足。
美国驻日大使卡罗琳・肯尼迪和日本首相在东京市外参加了高铁试运行。
这座列车将在2027年正式运行,40分钟可行进至少186英里。
一名专精于为冲突多发地区人们设计防弹衣的哥伦比亚时尚设计师在墨西哥城发布了他的最新设计。
这些防弹衣可以抵御子弹攻击,同时也轻便舒适。
罗伯特・布姆斯提德为您报道美联社一分钟新闻。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写