Women, youth, and civil society are fundamental to the post-2015 development agenda at the United Nations.The U.S. Representative to the UN Economic and Social Council, Ambassador Elizbeth Cousens,said "if we are serious about tackling inequalities and exclusion,and if we are serious about a truly transformative development agenda, we need women, girls, and youth to be at the heart and soul of our work.There has been considerable progress in creating greater access to education and improving some health outcomes.However, progress has been uneven and women and girls are among those most falling behind.Women make up the majority of young people unable to read or write.They lack equal access to jobs and livelihoods, and they face persistent discrimination and inequality in many areas.Women and girls continue to face early and forced marriage, health risks from childbirth,under-representation in political decision-making and institutions, and the pervasive scourge of violence.Nearly 1 in 3 women globally are beaten, coerced into sex, or physically abused in some other way.Investing in women has many development benefits.A child born to a mother who can read and write, for example, is 50 percent more likely to survive past the age of 5.It is crucial that the post-2015 Development Agenda target quality education,increased political participation, and the elimination of sexual based violence, including early and forced marriage.
妇女、青年和民间社会对联合国后2015发展议程来说至关重要,美国驻联合国经济和社会理事会代表Elizbeth Cousens大使说,“如果我们想认真解决不平等和排斥现象,如果我们真的想制定真正划时代的发展议程,我们就需要妇女、妇女和青年人来做我们工作的核心和灵魂。”我们在创造教育机会和改善健康方面取得了积极进步,然而,这种进步是不平衡的,妇女和女孩落在后面。在不能读写的年轻人中,妇女占了绝大多数。她们缺少就业和生计的平等机会,在很多领域一直面临歧视和不公平。妇女和女孩还要面临早婚和强迫婚姻、生育带来的健康风险、在政治决策和政府机构中的妇女代表不足,以及普遍存在的暴力现象。全球每三位妇女中就有一位遭受过殴打、被迫发生性关系,或以某种方式遭受身体虐待。投资妇女能带来很多发展福利,比如,能读会写妇女生的孩子能活过5岁生日的可能性要高50%。后2015发展议程的目标是素质教育、增加政治参与度、消除性暴力,包括早婚和强迫婚姻,这一点很关键。
暂无注释