首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Malaysian Prime Minister Najib Razak says in Kuala Lumpur that
investigators have evidence that the missing jet's communications were deliberately disabled
and it turned back from its route to Beijing.
He says Data suggested "with a high degree of certainty" that
the plane's two automated communication systems were switched off one after the other before it reached the point over the South China Sea
where it lost civilian radar contact.
The prime minister says the authorities are now trying to trace the airplane across two possible "corridors,"
a northern corridor from the border of Kazakstan and Turkmenistan through to northern Thailand,
and southern corridor from Indonesia to southern Indian Ocean.
He said the expanded search area is based on the latest available satellite data.
He denied earlier media report that the plane was hijacked.
A massive international search began initially in the South China Sea
where the plane's transponders stopped transmitting.
It has since been expanded onto the other side of the Malay Peninsula up into the Andaman Sea and into the Indian Ocean.
马来西亚总理纳吉布・拉扎克在吉隆坡表示,
调查人员有证据证明失联航班的通讯系统被人为关闭,
而且飞机从原定飞往北京的路线折返。
他表示,数据表明,有很高确定性认为
飞机的两个自动通讯系统在到达南海前被相继关闭,
南海是飞机与民用雷达失去联系的地方。
总理表示,有关部门目前正试图在两个狭长地带追踪飞机,
一个是泰国北部至哈萨克斯坦和土库曼斯坦边境之间的狭长地带,
另一个是从印尼至南印度洋之间的狭长地带。
他表示将依据最新的卫星数据扩大搜索范围。
同时他也否认了此前有关飞机被劫持的报道。
目前大规模的国际摸索行动已经在南海展开,
这里是机载应答机停止发送信号的地方。
同时搜索范围已经扩大至马来半岛的另一边,安达曼海域以及印度洋。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写