Attacking another T-Rex may seem like suicide, but a creature with such a voracious appetite has to find food by any means.Cannibalism is the rule. It’s not the exception. If you’re a carnivore and there’s meat there, you take advantage of it.In fact, paleontologists have found ample evidence of cannibalism in the bones of these giants.We find tooth marks on the bones of T-Rex and parts of the bones missing on the T-Rex, and clearly they were eaten by another T-Rex.There’s nothing else that could have bitten those bones in half.Tyrannosaurus Rex is powerful and intelligent. But it’s also slow, lumbering, and ponderous, a predator that occasionally has to scavenge to survive.However, the age of dinosaurs is all about adaptation,and for one carnivorous killer, survival means swapping size and muscle for speed, agility, and razor-sharp weaponry.It’s a creature that proves that, in this prehistoric world, death can come in any size.Deinonychus is a raptor, a birdlike predator covered in feathers.It’s 1.5 meters high, 3 meters long, and weighs 100 kilograms, tiny by dinosaur standards.Deinonychus is a hunter equipped with tools unlike any animal in the world today. Teeth, claws, speed … it has it all.
袭击另一只雷克斯霸王龙感觉像是自杀,但是对于这样一种有着巨大胃口的生物来说,寻找食物需要不择手段。嗜食同类是一种自然法则。而不是一个例外。如果你是一只食肉动物,当你发现肉食,你当然要吃。事实上,古生物学家在雷克斯霸王龙的骨骼上发现了嗜食同类的明显痕迹。我们在雷克斯霸王龙的骨骼上发现了牙齿的痕迹,在它们身上也缺失了一些骨骼,很明显,它们被同类所蚕食。其他恐龙都不可能一下就将这些骨头咬为两半。雷克斯霸王龙强大且聪明。但是它们同样迟钝笨拙,因此有时它们需要嗜食同类才能得以存活。然而,恐龙的时代就是一个适应的时代,对于另一种肉食类捕杀者来说,它们的生存则依靠较小的身材,适合高速度,高敏捷度的肌肉,以及锋利的“武器”。正是这种生物证明:在史前世界,“死亡收割者”可以以任何体型出现。恐爪龙是一种肉食类,体型似鸟的捕猎者,身上并覆盖着羽毛,它们身高1.5米,身长3米,体重100千克,以恐龙的标准来看,它们的体型娇小。恐爪龙和当今世界任何其他捕猎者的武器都不相同。锋利的牙齿与爪子,速度等等,它们全都拥有。
暂无注释