首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
From NPR News in Washington, I'm Jack Speer.
The State Department says it's unlikely to propose keystone XL pipeline would have a big impact on the development of Canada's tar sands.
NPR's Elizabeth Shogren reports
that assessment comes in the agency's final and environmental review of the project.
keystone XL is controversial,
because the oil would carry has significantly larger green house gas footprint than conventional crude.
In a new assessment, the State Department says it's about 17 percent higher.
Still, assistant secretary of state Kerri-Ann Jones says
that oil is likely to get market with or without Keystone pipeline.
"Approve any single project is unlikely to significantly affect the rate of extraction of the oil and the oil sands, or the refining of heavy crude on the US Gulf Coast."
Environmentalists and energy analysts say
the document leaves the door open for Secretary of State John Kerry to reject or approve the project.
There's no deadline for his decision.
Elizabeth Shogren, NPR News, Washington.
President Obama met with business leaders at the White House,
urging them to do more to hire people who haven't been out of work for a long time.
NPR's Scott Horsley reports
it's the latest and serious move by the White House acts on its own when Congress will not.
So far the Obama administration has been stymied in its efforts to get Congress to keep sending unemployment check to those who have been out of work 6 months or more.
Obama says he will keep pressing lawmakers,
calling those checks are economic lifeline.
这里是华盛顿NPR新闻,我是杰克・施佩尔。
国务院表示,批准基石XL项目,不大可能对加拿大油砂开采产生明显影响。
据NPR新闻的伊丽莎白・肖根报道,
这份评估结果来自国务院发布的该项目最终环境审查报告。
基石XL项目备受争议,
原因是石油携带的温室气体可能远远多于常规原油。
国务院在这份最新评估报告中表示,石油的温室气体携带量可能多17%。
然而,助理国务卿凯里・安・琼斯表示,
有没有基石管道这种石油都可能获得市场。
“批准任何单一项目不太可能对石油和油砂的提取率以及美国墨西哥湾的重油精炼率产生明显影响。”
环境学家和能源分析人士表示,
这份文件为国务卿约翰・克里拒绝或批准这项工程打开大门。
他的决定并没有设定最后期限。
NPR新闻,伊丽莎白・肖根华盛顿报道。
奥巴马总统在白宫会见商界领袖,
催促他们在增加雇佣长期失业人员方面做出更多努力。
据NPR新闻的斯科特・霍斯利报道,
这是当国会不作为时,白宫自己采取的最新严肃举动。
截至目前,奥巴马政府一直致力于让国会对那些失业6个月以上的民众展开失业检查。
奥巴马表示,他将继续向议员施压,
称这些检查是经济命脉。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写