首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
From VOA Learning English, this is the Agriculture Report in Special English.
Poinsettias are the best-selling potted flowering plant in the United States.
Red poinsettias are a traditional part of Christmas celebrations, which is why almost all of them are sold at wintertime.
The Department of Agriculture estimates that Americans bought $250 million worth of poinsettias last year.
The poinsettia is native to Central America and needs warmth to grow. Bright red poinsettias are the best known.
But there are about one hundred different kinds, in colors including white, pink, yellow and purple.
The flowers of the poinsettia are very small. Around the flowers are colorful leaves called bracts.
These bracts are what give the plants their beauty.
The poinsettia is named for Joel Roberts Poinsett from South Carolina.
In 1825 President John Quincy Adams appointed him as the United States' first minister to Mexico.
Poinsett had an interest in plants. He saw the colorful plants growing in the wild.
这里是美国之音慢速英语农业报道。
一品红是美国最畅销的盆栽花,
红色一品红是圣诞节庆祝活动的一部分,因此几乎所有这些花都在冬天出售。
农业部估计,美国人去年购买了2.5亿美元的一品红。
一品红产地是中美洲,需要温暖的生长环境,最著名的是亮红色一品红。
但一品红大约有100个品种,包括白色、粉色、黄色和紫色。
一品红的花很小,围绕在花周围的是被称为苞片的彩色叶子,
这些苞片使得这种花很美。
一品红因南卡罗来纳州的乔尔・罗伯茨・波因塞特而著名,
1825年,总统约翰・昆西・亚当斯任命他为美国首位驻墨西哥大使,
波因塞特非常喜爱植物,他看到这种色彩鲜艳的花生长在野外,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写