首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
President Obama eulogized former South African President Nelson Mandela at a memorial service in Johannesburg earlier Tuesday.
Calling Mandela the last great liberator of the 20th century, Obama compared him to Mahatma Gandhi, Martin Luther King Jr. and Abraham Lincoln.
General Motors has named Mary Barra to succeed Dan Akerson as its new CEO, making the 51-year-old the first female to head up a U.S. car company.
She is currently the senior vice-president for global product development.
A snowstorm earlier Tuesday caused widespread school and government closures in Washington and elsewhere along the Eastern Seaboard.
The storm is pushing into New England with the potential to snarl the evening commute.
A Georgia woman says she is still in pain and embarrassed after becoming the victim of an apparent practical joke.
Illyanna de la Keur says she was glued to a toilet seat at a home depot. Her sister captured her rescue on camera.
Jill Craig, the Associated Press with AP News Minute.
周二清晨,奥巴马总统在约翰尼斯堡的追悼仪式上赞扬了前南非总统纳尔逊・曼德拉。
奥巴马总统称,曼德拉是20世纪最后一位将毕生精力奉献给解放事业的伟人,并将曼德拉比作圣雄甘地、马丁・路德・金和亚伯拉罕・林肯。
通用汽车公司委任玛丽・巴拉继任丹・阿科尔森的执行总裁一职,至此,这位51岁的女性成为了美国汽车行业第一位女性总裁。
目前她还是全球产品开发的高级副总裁。
周二清晨的暴风雪迫使华盛顿大部分学校与政府机构关闭,东海岸沿岸其他城市也均受影响。
目前,暴雪正向新英格兰行进,将可能导致当晚交通瘫痪。
一名叫做伊莉安娜・德拉・克尔的乔治亚州女性表示,在被一个很明显的恶作剧捉弄后,她的伤处仍旧疼痛,并感到十分尴尬。
当日在家得宝店铺中的洗手间里,她被粘在坐便上,她的姐姐通过录像得知情况后,才将她救出。
吉尔・克雷格为您报道美联社一分钟新闻。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写