首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
This is AP News Minute.
The man at the controls of a commuter train that derailed in New York has admitted to nodding off just before the accident.
A rail union official says the engineer experienced a type of highway hypnosis
as the train approached a curve at nearly three times the speed limit. Four people were killed.
Vice president Joe Biden is getting the red carpet treatment on a two-day visit to China.
His trip comes amid tensions over the Chinese government's declaration of a new air defense zone in the East China Sea.
The stop in Beijing is part of a week-long trip to Asia.
Dramatic footage of a rescue at sea is making its way around the world. The video captured on a sunken ship off the coast of Nigeria.
The ship's cook stayed alive for nearly three days in an air pocket before divers reached him.
And singer Billy Joel has announced plans to become a regular at New York’s Madison Square Garden.
He's promised to perform one concert a month for as long as his fans demand.
Sandy Kozel, the Associated Press with AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻节目
纽约出轨列车操控员承认,事故发生前,他正在打盹。
一名铁路工会官员表示,当时这名操控员处于一种混沌状态,
因此当列车临近弯道时,时速达到限速三倍,事故导致4人死亡。
美国副总统乔・拜登在中国为期两天的访问中受到了热情款待。
中国政府此前宣布新东海防空区的声明造成了紧张局势,而此次访问正值这一紧张期。
此次北京站是拜登副总统对亚洲进行为期一周访问中的一站。
一段令人大为吃惊的海上自救视频在全世界大为流传。这段视频拍摄的是尼日利亚海岸处一艘沉船的视频片段。
船上的厨师在潜水员找到前一直靠空气袋存活了近三天。
歌手比利・乔尔宣布,他将定期在纽约麦迪逊广场花园的举行演出。
他答应只要歌迷需要,每月都会开一场演唱会。
桑迪・柯再尔为您报道美联社一分钟新闻。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写