首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Well to me betraying the age means exposing its conceits, its foibles; its phony moral certitudes.
It means telling the secrets of the age and facing harsher truths.
Every age has its massive moral blind spots.
We might not see them, but our children will.
Slavery was one of them
and the people who best served that age were the ones who called it as it was--which was ungodly and inhuman.
Ben Franklin called it when he became president of the Pennsylvania Abolition Society.
Segregation. There was another one.
America sees this now but it took a civil rights movement to betray their age.
And 50 years ago the U.S. Supreme Court betrayed the age.
May 17, 1954, it says here, Brown vs. Board of Education came down
and put the lie to the idea that separate can ever really be equal.
Amen to that.
What are the ideas right now worth betraying?
What are the lies we tell ourselves now?
What are the blind spots of our age?
What's worth spending your post-Penn lives trying to do or undo?
It might be something simple.
对我来说,背叛时代意味着揭露它的自负、缺点和伪善的道德信条;
它意味着揭露时代的秘密,直面更为残酷的事实。
每个时代都有许多道德盲点。
我们也许看不到,但我们的下一代却能看到。
奴隶制就是一个盲点,
只有为那个时代做出伟大贡献的人们才会如此称呼它,因为他们了解这种制度的荒唐和野蛮。
本・富兰克林成为宾夕法尼亚废除奴隶制委员会主席时就称其为奴隶制。
种族隔离,这是另一个盲点。
现在美国已经意识到了这一点,但却是从全国的民权运动开始背叛那个时代的。
50年前,美国最高法院背叛了时代。
1954年5月17日,布朗诉求教育委员会案胜诉,
揭穿了“隔离但平等”这一谎言。
阿门。
Fast forward 50 years.--May 17, 2004.
50年很快就过去了。今天――2004年5月17日,
我们要背叛哪些思想呢?
我们对自己说了什么谎呢?
我们这个时代的盲点是什么?
离开宾夕法尼亚大学后,什么值得去做什么不值得去做?
答案也许非常简单,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写