首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
From NPR News in Washington, I am Jack Speer.
President Obama is urging congress to hold off on new sanctions against Iran
while international negotiators meet in Geneva.
NPR's Ari Shapiro reports
bipartisan group of senators met in the White House today to discuss the nuclear talks.
President Obama spoke for two hours with key members of both parties
after the meeting Republicans expressed concerns that US is giving up too much leverages in these negotiations.
President Obama told the Wall Street Journal congress should give these talks a chance.
"We were able to get Iran to seriously come to the table
and look at how are they going to give assurances to the international committees
that they are, in fact, not pursuing a nuclear weapons program."
The president emphasized that the US is not considering dismantling sanctions
just putting it on hold for a bit.
That way, he says, the sanctions can ramp back up if Iran proves not to be serious about putting it at end of the deal.
Ari Shapiro, NPR News, the White House.
George Zimmerman was in court today, facing Domestic violence charges.
NPR's Greg Allen reports
Zimmerman's appearance comes just four months after he was acquitted with criminal charges in the shooting death of unarmed teen Trayvon Martin.
It was yearly reminiscence of George Zimmerman's earlier arrangement on murder and manslaughter chargers.
Council with jury found him not guilty in July.
Zimmerman was arrested Monday after his girlfriend called police,
saying he pointed a shotgun at her and forced her out of her home.
Now sprouting a full beard and in grey prison jumpsuit, he was back in the courtroom in Seminole county
where Judge George Schott read the charges.
这里是华盛顿NPR新闻,我是杰克・施佩尔。
奥巴马总统敦促国会暂缓对伊朗的新制裁,
因为国际谈判人员将在日内瓦会面。
据NPR新闻的阿里・夏皮罗报道,
今天两党参议员小组在白宫会面,商谈核谈判事宜。
奥巴马总统与两党重要成员的谈话进行了两个小时,
会谈后共和党表示,他们担心美国将在谈判中放弃过多的影响力。
奥巴马总统接受《华尔街时报》采访时表示,国会应给谈判一个机会。
“我们能使伊朗认真地坐上谈判桌,
并看他们将如何对国际社会保证,
他们不发展核武器。”
总统强调,美国不会考虑取消对伊朗的制裁,
只是暂时放缓。
他表示,这样如果伊朗不认真对待结束核武的协议,那美国会立即采取制裁措施。
NPR新闻,阿里・夏皮罗白宫报道。
今天,乔治・齐默曼出庭,面临家庭暴力的指控。
据NPR新闻的格雷格・艾伦报道,
齐默曼此前因枪杀手无寸铁的年轻人特雷沃恩・马丁被控刑事罪名,四个月前他刚刚被无罪释放。
这是乔治・齐默曼一年前被控谋杀罪和过失杀人罪。
7月份,陪审团裁定他无罪。
周一,齐默曼女友报警后齐默曼被捕,
他的女友表示他拿枪指着她,并强迫她离开家。
现在齐默曼留出了满脸大胡子,穿着灰色的监狱服出现在塞米诺尔县法院,
法官乔治・斯科特宣读了指控书。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写