首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The Communist Party of China (CPC) has reiterated its resolve to strengthen public opinion guidance and crack down on Internet crimes.
In a key decision issued by the CPC,
China will improve the mechanism set for preventing and cracking down on crimes related to the Internet
and better handle emergencies in cyberspace
in order to form an online public opinion that is positively guided and administrated in accordance with the law.
The decision says while actively popularizing the Internet,
China will reinforce its overall administration over cyberspace in accordance with the law
and accelerate formation of a sound Internet management system
to ensure national Internet and information security.
As part of its urbanization push,
China will accelerate the reform of its "hukou" system, or household registration system,
to help farmers become urban residents.
The Communist Party of China says in a landmark policy document that
the country will relax overall control over farmers settling in towns and small cities,
and relax restrictions on settling in medium-sized cities in an orderly manner.
It says China should set reasonable requirements for rural residents to obtain hukou in large cities,
and strictly control the size of population in megacities.
中国共产党重申加强舆论引导打击网络犯罪的决心。
中国共产党发布重要决定表示,
中国将健全网络违法犯罪防范和打击等工作联动机制,
健全网络突发事件处置机制,
形成正面引导和依法管理相结合的网络舆论工作格局。
《决定》指出,在积极推广网络的同时,
中国将加大依法管理网络力度,
加快完善互联网管理领导体制,
确保国家网络和信息安全。
作为推进城镇化进程的一部分,
中国将加快户口制度改革,
帮助农民成为城镇居民。
中国共产党在一份具有里程碑意义的政策文件中表示,
中国将放开建制镇和小城市农民落户限制,
有序放开中等城市落户限制。
文件中指出,中国要合理确定农村居民落户大城市的条件,
严格控制特大城市人口规模。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写