For a while, it seemed like an agreement might be reached in the last round of talks in early November, with foreign ministers involved.That didn't happen, however, and now lower level officials will to try to bridge the gaps.Iranian Foreign Minister Mohammed Javad Zarif thinks they can succeed.I think we are all on the same wavelength and that's important and that gives us the impetus to go forward when we meet again next time.The issues are difficult.But experts say a first-stage agreement for some limits on Iran's nuclear program in exchange for easing some economic sanctions is possible, in part because Iran's Supreme Leader, Ayatollah Ali Khameini, appears to want one.Gabrielle Rifkind, who heads the Middle East Program at the Oxford Research Group, said, The Supreme Leader will make a strategic calculation about what is in the best interests of Iran.The Supreme Leader is a very shrewd operator.It's too easy to say he's just ideologically rigid.I think he's actually a lot smarter than that.The Ayatollah has told hardliners in Iran to give the newly-elected, relatively moderate president, Hassan Rouhani, a chance to make diplomacy work.The motivation is the same force that put Rouhani into power-the public outcry in Iran for relief from the crippling economic sanctions.But speaking via Skype from the Center for Security Studies in Zurich, senior researcher Roland Popp said the motivation goes only so far.
有一段时间,11月初涉及各国外长的最后一轮会谈似乎可能会达成一项协议。但事实上那并没有成真,然而,现在低级别官员们正试图消除这种差异。伊朗外交部长穆罕默德・贾瓦德・塞利夫认为他们能够成功。我认为我们都有同感,这很重要,给了我们当下次再见面时前进的动力。这些可是难题。但是专家称对于一些限制伊朗的核项目第一阶段期协议换取减轻经济制裁是可能的,部分是因为这似乎是伊朗最高领袖阿亚图拉・阿里・哈梅内伊想要的结果。牛津研究小组中东项目负责人加布里埃尔・马尔说道:最高领袖将战略估算什么是伊朗的最佳利益。最高领袖是一个非常精明的经营者。你可不能说他只是思想僵化。我认为他实际上是很多比那更聪明。阿亚图拉已经告知伊朗强硬派给这位新当选,相对温和的总统哈桑・鲁哈尼开展外交工作的机会。动机是把鲁哈尼推上台相同的力量―伊朗的公众希望解除严重伤害经济的制裁。但苏黎世安全研究中心高级研究员罗兰・波普通过Skype表示这一动机仅此而已。
暂无注释