首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
I'm Carl Azuz welcoming you to CNN STUDENT NEWS.
Hosting an international event can come with an intense spotlight.
Yesterday, we talked about some of the challenges that Russia is facing as it gets ready for next year's Winter Olympics.
There's also been a focus on a controversial Russian law that deals with homosexuality.
The law doesn't make it illegal to be gay.
But it prohibits distributing information to minors that promotes same sex relationships.
The law had some people concerned about the upcoming Olympics.
What kind of behavior would or wouldn't be acceptable from athletes or fans.
On Monday, Russian President Vladimir Putin said everyone would be welcomed at the games.
Quote, We are doing everything so that participants and guests feel comfortable in Sochi regardless of nationality, race or sexual orientation.
What kind of impact could President Putin statement have?
President Putin's comment is clearly an attempt to cook some of the international anger over Russia's antigay propaganda law, which makes it illegal to tell children here that gay and straight relationships are equal.
It's being branded discriminatory.
His words are unlikely to satisfy gay and human right activists around the world who aren't just worried about what this law means during the Olympics, they are angry about its very existence.
And it will mean for gay people in this country before, during and after the games.
Next up today, advice and consent.
It's phrased right out of the U.S. Constitution, and it's one of the responsibilities of the U.S. Senate.
It works like this: the president nominates people to feel certain positions in the U.S. government.
我是卡尔・阿祖兹,欢迎收看CNN学生新闻。
举办一届国际盛事可以成为众人瞩目的焦点。
昨天,我们谈到的是俄罗斯面临着即将开始准备明年冬季奥运会的一些挑战。
也关注了具有争议的俄罗斯对待同性恋问题上的法律。
法律明文规定成为同性恋并非违法。
但禁止向未成年人分发促进同性关系的信息。
这项法律让一些人对即将到来的奥运会感到担心。
运动员或粉丝们是否会接受这样的举措。
周一,俄罗斯总统弗拉基米尔・普京这次的奥运盛事欢迎每个人。
这里引用道:我们所做的一切是为了让参赛者和来宾们在索契感到舒适,不论国籍、种族或性取向。
普京总统的声明可能会产生什么样的影响?
普京总统的评论显然是试图引发国际社会对于俄罗斯同性恋宣传法律的愤怒,这成了告诉孩子同性恋违法而异性恋关系则是平等的。
这使得歧视被打上了烙印。
他的话语不太可能让同性恋和世界各地的人权活动家感到高兴,他们不只是担心这个法律在奥运会期间意味着什么,而且对于法律本身的存在感到愤怒。
而且它将意指的是这个国家举行赛事之前,期间和之后的同性恋的人。
今天接下来的节目是有关建议和同意。
这是美国宪法的正确措辞,而且是美国参议院的其中一项责任。
它的运作流程是这样的:总统提名适合美国政府特定职位之人。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写