首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Thomas Henry Huxley
I beg leave to thank you for the extremely kind and appreciative manner in which you have received the toast of Science.
It is the more grateful to me to hear that toast proposed in an assembly of this kind,
because I have noticed of late pears a great and growing tendency among those who were once jestingly said to have been born in a pre-scientific age
to look upon science as an invading and aggressive force,
which if it had its own way would oust from the universe all other pursuit.
I think there are many persons who look upon this new birth of our times as a sort of monster rising out of the sea of modern thought
with the purpose of devouring the Andromeda of art .
And now and then a Perseus,equipped with the shoes of swiftness of the ready writer,
with the cap of invisibility of the editorial artical,
and it may be with the Medusa head of vituperation,
shows himself ready to try conclusions with the scientific dragon.
Sir,I hope that Perseus will think better of it;
first,for his own sake,because the creature is hard of head ,strong of jaw ,
and for some time past has shown a great capacity for going over and through whatever comes in his way;
托马斯・亨利・赫胥黎
May 5,1883
1883年5月5日
请允许我感谢诸位极其友好、极有眼光地听取了为科学而作的祝酒辞。
在今天这样的会上听到这个祝酒辞,更使我感激不已。
因为近年来我注意到,在那些被戏称为生于前科学时代的人当中,
出现了一种日益强大的、把科学视为一股侵略势力的倾向。
他们以为,如果科学要想随心所欲的话,就会把其他行业逐出宇宙。
我想,现在有许多人都认为当代的这个新生事物是一头从现代思潮的海洋中冒出来的怪兽,
它想要吞噬艺术的安德洛墨达。
于是,一位帕修斯就会不时出现。他脚登写作快手的“追风靴”,
头戴重要评论的“隐形盔”,
也许还长着装满谩骂之词的“美杜萨脑袋”,
摆出了欲与科学之龙决胜负的架势。
诸位,我希望这位帕修斯三思。
首先要为自己着想。因为怪兽的头很坚硬,颚也很强壮,
而且一段时间以来,它在冲破任何羁绊方面已大显身手。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写