Sarah Cortez draws a crowd to hear poems that touch on everything from sex, love and food to dating fellow police officers.Your first cop boyfriend, your first handgun.No one else believed in your calling to wear a badge and police the streets, said Sarah Cortez.Sarah Cortez had her law-enforcement calling 20 years ago.And she still works in uniform as a part-time reserve officer at the Harris County constable's precinct four office.Her experience as a cop is often reflected in her books of poetry and the anthologies she has edited.I want to reveal the world of policing, the very complex, dangerous and dirty world it is, for my reader, she said.They knew she must have wanted to miss; ain't that hard to kill someone, she read from one of her books.Her gritty reality and sometimes dark humor appeal to readers like Melodie Rodriguez.The subject that she talks about is very deep and very serious, but she has a spin on it, the humor that she brings to it, so it shows so many different facets, said Rodriguez.When she teaches creative writing, Cortez stresses the benefits of experiencing something far removed from academic life.
莎拉・科尔特斯吸引人们聆听涉及两性,爱情,美食到约会警察同僚们的诗歌。你的第一任警察男朋友,你的第一把手枪。没有人相信你会受到召唤戴上警徽维护街头治安。莎拉・科尔特斯说道。莎拉・科尔特斯20年前曾参与执法工作。而且她在哈里斯县治安官第四管区办公室仍然身着制服作为一名兼职预备役警官。她的警察经历常常反映在她自己所编辑的诗集和选集中。我想为我的读者展现警察的世界,非常复杂,极其危险且肮脏不堪的世界,她说道。他们知道她一定非常想念,杀死某人并非难事,她读着自己其中的一本书。她的铁一般的事实及时不时的黑色幽默吸引着像是麦洛迪・罗德里格斯这样的读者。她谈论的这个话题非常深入,非常细致,但是作者很婉转,由于将幽默元素加入到其中,所以书展示的是许多不同的方面,罗德里格斯如是评价。当教授创意写作时,科尔特斯强调经验的好处远远大于学术生活。
暂无注释