首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Here at the Yangon Eye Hospital, an amazing transformation has recently occurred.
In a matter of weeks, a joint medical team from Nepal and Burma will have completed more than 1200 free cataract operations-a treatable eye disease that leads to impaired vision-and sometimes blindness.
The numbers are daunting, but for the hospital director, Dr. Tin Win, a big part of the problem is lack of knowledge.
The tradition in Myanmar is they are very apprehensive to undergo surgery so they don't want to be operated.
They are afraid. They accept a cataract as an aging process.
It's true. It's an aging process but this process can be overcome by surgery, said Tin Win.
The massive endeavor is being led by Nepalese Dr. Sanduk Ruit, who helped develop the low-cost, high-volume, surgical technique that replaces the eye lens.
Dr. Ruit's team from the Tilganga Eye Centre has carried out operations in locations such as North Korea, Ethiopia and Indonesia.
Now, the doctor is eager to help spread his expertise and training in a country where basic medical assistance is still too costly for most.
It's very important that we take this service to the community level at different parts of Myanmar and I hope the Ministry of Health will give us non-obstructive passage, said Ruit.
最近仰光的眼科医院发生了惊人的变化。
在几周的时间里, 来自尼泊尔和缅甸的联合医疗团队将实施超过1200起免费白内障治疗手术,这是一种导致视力下降,有时会引发失明的眼科疾病。
这个数字很庞大,但对于医院的主任堤恩・维恩博士而言问题的重中之重在于患者知识的匮乏。
缅甸的传统是他们非常担心接受手术,所以不想做手术。
他们对此感到害怕。他们接受白内障的衰老过程。
千真万确。这是一个衰老的过程,但可以由手术克服, 堤恩・维恩说道。
尼泊尔人桑德克・里特博士领衔做出了巨大努力,他曾帮助开发低成本、高产量, 取代接目镜的手术技术。
而来自蒂加纳眼科中心里特医生的团队已经在朝鲜、埃塞俄比亚和印度尼西亚等地开展过手术。
现在,这位医生渴望在基本医疗援助太过昂贵承担不起的国家帮助传播他的专业知识及培训。
我们将这一服务带到在缅甸不同地区的社区水平至关重要而且我希望卫生部会给我们开辟绿色通道,里特说道。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写