首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
From VOA Learning English, this is the Agriculture Report.
Crop disease continues to be a problem for farmers everywhere.
The non-profit Center for Agriculture and Biosciences International(CABI) says pests and diseases destroy up to 40 percent of the food grown worldwide.
The center based in Britain is trying to change that with a crop protection program, the program is called Plantwise.
In the past three years, Plantwise has trained almost one thousand so-called plant doctors in 24 countries, one of those countries is Uganda.
Recently, plant doctor Daniel Lyazi set up a table under a small tent, join market day in Mukono, the village is about 15 kilometers from Kampala, the capital.
People brought samples of diseased plants to his clinic. One farmer brought cabbage covered in slime.
Nothing can be done to save his cabbages this year, but Daniel Lyazi's advice may save the next season's crop.
"So he's telling me there's a small caterpillar which eats the cabbages starting from the youngest leaf.
He's told me that the whole garden has been attacked and affected by this caterpillar. So according to me, I know that it's a diamondback moth."
这里是美国之音慢速英语农业报道。
作物疾病仍是各地农民面临的一大问题,
非盈利组织国际农业和生物科学中心(CABI)称害虫和疾病破坏了全世界40%的粮食。
这家位于英国的中心试图通过一个作物保护项目来改变这一现状,该项目名叫Plantwise。
过去三年来,该项目在24个国家培训了将近1000名所谓的作物医生,其中包括乌干达。
最近,作物医生Daniel Lyazi在帐篷下放了一张桌子,参加Mukono村的赶集日,这个村子距离首都坎帕拉大约15公里。
人们将生病作物的样本带到诊所里,一位农民带来了被粘液覆盖的白菜。
今年他的白菜没救了,但Daniel Lyazi的建议可能会拯救下一季的作物。
他告诉我有一种小毛虫从最嫩的叶子开始吃白菜,
他告诉我整个菜园都受到毛虫的侵袭和影响,据我所知,这是菜蛾。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写