首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Next morning Dairyman Crick sent all the dairy people out into a field to search for garlic plants.
One bite by one cow was enough to make the whole day's butter taste of garlic.
It was not by accident that Clare walked next to Tess.
"Don't they look pretty?"she said to him.
"Izzy Huett and Retty."She had decided that either would make a good farmer's wife.
"Pretty? Well, yes, I have often thought so.
"They are excellent dairywomen.
"Yes,though not better than you."Clare observed them.
"She is blushing,"continued Tess bravely,"because you are looking at her."
She could hardly say"Marry one of them if you really don't want a fine lady!Don't think of marrying me!"
From now on she tried to avoid spending time with Angel.She gave the other three every chance.
第二天早上,奶场主克里克派全奶场的人到地里寻找大蒜类的植物。
只要有一头牛咬了一口这种东西,就足以使一天的黄油都带上一股蒜味。
克莱尔走在苔丝的旁边,这绝非偶然。
“她们看起来很漂亮,不是吗?”苔丝对他说。
"Who?"
“谁?”
“伊茨・休爱特和蕾蒂。”她觉得她们无论哪一个都能成为一名称职的农场主夫人。
“你说漂亮?噢,是的,我一直这么觉得。”
“她们是很出色的挤奶女工。”
“是啊,尽管没有你出色。”克莱尔观察着她们。
“她脸红了。”苔丝鼓足了勇气继续说道,“因为你在看着她。”
她差点要说:“跟她们中的一个结婚吧,如果你真地不想娶一个高贵小姐的话!不要考虑跟我结婚!”
从现在起,她就尽力避免和安吉尔在一起。她把每一个机会都留给了另外三个姑娘。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写