首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
More than a year after a locust plague was declared in Madagascar, a control program finally is about to begin.
Massive swarms of the insects have damaged or destroyed large areas of cropland and pastures.
Aerial and ground surveys are underway in Madagascar to map the locations of the Malagasy migratory locust swarms.
Annie Monard, locust response coordinator for the U.N. Food and Agriculture Organization, she is currently in Madagascar.
Monard was among those who sounded the alarm over a year ago.
Despite the announcement of a locust emergency, the response was slow to develop. That allowed the swarms to spread even further from the southwest where they’re endemic.
The FAO launched emergency campaigns in 2010, 2011 and 2012, but they were not enough to stop the locust plague from developing.
“What we did and what FAO does for many, many years is always to promote what we call preventive control strategy.
在马达加斯加岛发生蝗灾一年多后,一个控制项目最终启动了。
大批蝗虫破坏、毁掉了大面积的农田和牧场。
马达加斯加目前正在进行空中和地面调查,以对这里迁移的蝗虫制作地图。
Annie Monard是联合国粮农组织(FAO)蝗虫应对协调员,她目前在马达加斯加,
她是一年多前发出蝗虫警报的人之一。

“这是一场灾难,毫无疑问。因为大批蝗虫逃离爆发地区,2012年4月宣布虫灾发生。”
尽管虫灾应急宣布了,有关反应却很慢。这就导致蝗虫蔓延到西南部,导致那里泛滥成灾。

虫灾问题开始于几年前,当时由非洲发展银行资助的最后的控制项目刚结束。
FAO于2010年、2011年和2012年启动应急项目,但并未能阻止虫灾继续蔓延。
我们和FAO多年来所做的总是促进所谓的预防性控制战略,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写