首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
3 years of Law School... squeezed into 3 days of grueling exams.
Everyone seemed to be writing more than I was.
The girl next to me wore her pencil down to a stub.
- Here you go. - Thank you sweetheart. What time do you get off?
- Yo' douche bag! - What the hell are you doing here!
Business baby! All expenses paid!
Yeah, well you know. Both our VP's got sick.
- You free for dinner? - I'm already late. Let's go.
Why didn't you call, asshole...
Gracias, Rosa.
You can wait until I'm not around, you know?
- Come on, I just looked. - You don't see me look at other guys when I'm with you.
So you guys aren't getting along so well, huh?
- It's that monogamy thing. Rearing it's ugly head again. - What monogamy thing?
- It's nothing... - Just a little theory of mine.
- Yeah, why don't you keep that to yourself, Danny. - No. Please, enlighten us.
Okay. Basically it boils down to this.
Monogamy just isn't natural. At least not for men.
See, men have this insatiable need for variety.
We basically have one goal in life.
三年的学校生涯
好象每个人学的都比我多
我旁边那个女孩更是奋笔疾书
请喝水谢谢你,甜心
哟,老朋友!
谈生意,我一直都在赚钱
你做生意?是的 专帮助那些病人
想不想一起吃晚饭? 还等什么,走吧
你真他妈的酷啊,臭小子
格拉夏斯,罗沙
你能不能不要东张西望啊?
行了,我只是看看而已
你们没什么大问题吧?
这是我研究的问题 很多结了婚的人都如此
你内心的疯狂姐妹
你就不能把这些留给自己吗 丹尼?
好吧 在这里我基本上属于男孩…
通常伴随季节都是正常的 除非是为了男人
男人都有满足不了的欲望
我们在生活中都有目标
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写